Některé prohřešky proti českému jazyku by měly být trestným činem
FOTO: Jana Vargová

Některé prohřešky proti českému jazyku by měly být trestným činem

5. 5. 2024

„Budeme se zúčastnit předvádění těch nových aut a budu apoštolovat prevenci,“ pravil muž a žena doplnila: „Kdyby jsme měli ty peníze, tak by jsme mohli zasmlouvat dobrou cenu. Je draho, je to dynamický preissing. Ale, když jsem todle pozorovala, tak ty auta jely hodně rychle a to červený mělo nízkou výšku, a to je velká drobnost.“

Opodál stojící mladík prohodil: „Chtělo by to strategizovat, aby nedošlo k té nevýhře, když se máte rozhodnout mezi těmi dvěmi variantami. Ale zdůrazňuji, že ty oddělení budou zprovozněny.“

Do rozhovoru se zapojil další muž: „V tědlech dvouch případech nevíme ty další postupy situace, ale mělo by se to vydiskutovat.“ První muž přidal: „Pane Novák, to je jako kdyby jste pěstoval tažný koně a pak s nima nechtěl pracovat.“

Pan Novák nechápavě odpověděl: „To by byla velká minela, nevíme další postupy situace, jsou tady vyškolené území i starostové, a proto musíme napravovat napravování škod.“ „Jak jsem už jednou jakoby řekl, měli bysme diskutovat ty varianty a neohlížet se na vztahové vztahy, to je pak jiný level,“ nechal se slyšet další muž. „Těch problémů je celá spousta, například když díky povodni rodina Polákova přišla o dům. Otec se sousedem odešli a sdělili, že rukojmí mohou být ukryti ve vedlejším domě. Tak si jakoby myslím, že bysme měli skončit. Tak tedy mějte hezký den,“ uzavřel rozhovor první muž.  

Zdá se vám, čtenáři, že se autorka výše uvedeného textu zbláznila? Nikoliv, do psychiatrické léčebny ještě nepatřím. Většinu výše uvedených slovních spojení jsem zachytila v mluveném projevu redaktorů televizních a rozhlasových stanic a českých politiků při rozhovorech či jejich vyjádřeních na různých místech. Spatlala jsem fiktivní rozhovor, i když nikoliv ze všech prvků prznící krásný český jazyk, které jsou ve virtuální sféře ke slyšení. Jeden nemusí být jazykovědec, aby je identifikoval, stačí, když dával pozor v základní škole.

Vývoj ve světě zasahuje i do vývoje českého jazyka, zejména v době digitální komunikace a týká se i změn gramatických pravidel. To, co jsme my sedmdesátníci z hlediska gramatiky měli za chybné, se dnes stalo nejen běžnou součástí našeho rodného jazyka, ale zakotvilo i v pravidlech. Například, děti dnes nejen sázejí, ale i sází. Moje malé zamyšlení si neklade za cíl vědecky pojednat, ev. analyzovat daný problém, k tomu nemám dostatečné vzdělání ani zkušenosti. Chci si jen trochu povzdychnout nad nebetyčnou zhůvěřilostí s przněním toho, co nám naši rodiče dali jako první věc do života - naší rodné mluvy. Možná jsem neschopná pochopit současný trend ve společnosti, ale s tím, v závěru vlastní životní pouti, už nic neudělám. Proč? Protože si připadám bezmocná. Na to, že z úst politiků padají gramatické a stylistické bláboly, jsem si zvykla (a neberu je), dobrá znalost českého jazyka totiž není podmínkou pro práci v této oblasti. Co však nepochopím, jsou myšlenky vyslovované redaktory televizních a rozhlasových stanic. Předpokládala bych, že v tomto případě je znalost úředního jazyka v naší republice nutnou podmínkou. Stačí jen vnímat: pokud redaktor v terénu čte text, který mu někdo za kamerou drží před očima, tak budiž. Jakmile však má mluvit spatra, je to bída. Velmi častým jevem je používání ukazovacích zájmen před podstatnými jmény - příklady: Jak nám sdělil hejtman, ten rybník byl vypuštěn po padesáti letech po problémech s tou vodou. - Ta práva těch věřitelů jsou problém. Špatné skloňování číslovek je kapitola sama pro sebe. Dvěmi směry to jen začíná. Správně vyslovit "po 453 dnech"  je pro, zřejmě neodborně vyškolené, redaktory velkým oříškem. 

Vím, že mé dnešní téma je velmi široké. Samostatnou kapitolou by se mohly stát např. anglicismy v češtině (dress code, shopping center, deadline - v rozhovorech přátel a kamarádů - budiž, ale v médiích?!). Nebo komentování sportovních přenosů (proč míček dopadne na baseline a ne na základní čáru?). Nebo - procházka pražskými ulicemi - názvy obchodů, texty letáků - člověk si začíná myslet, že se nějakým záhadným způsobem ocitl v anglicky mluvící zemi.

A tak se jen pro sebe ptám: PROČ k tomuto dochází? KDE je počátek úpadku českého jazyka? PROČ chceme být světoví zrovna v tomto směru? KAM nás tento trend dovede? JE možná náprava? - Napadají mě další a další souvislosti, ale zpracování by mi zabralo mnoho času a ještě více prostoru. A navíc, já nejsem kompetentní se podobného pojednání ujmout. Jsem jen obyčejná ženská, kterou za uši tahají nesmyslná slovní spojení a vyslovované gramatické chyby. Která dostala obyčejný vztek na znehodnocování naší řeči, až jí na mysl vytanula slova uvedená v titulku tohoto povídání. S vědomím, že se jedná  o nadsázku, nikoliv požadavek na realizaci. 

Co na závěr? Ten za mě řekne někdo jiný:

                                                Jablonský

                                                                             Autor textu: Boleslav Jablonský
                                            český obrozenecký básník, katolický kněz a národní buditel;
                                                                        pomník v Jindřichově Hradci

 

 

Český jazyk média společnost
Autor: Jana Vargová
Hodnocení:
(5.1 b. / 33 h.)

Pro hodnocení se musíte přihlásit

DISKUZE
Děkujeme za váš příspěvek do diskuse. Upozorňujeme, že redakce si vyhrazuje právo vyřadit diskusní příspěvky, které jsou v rozporu s platnými zákony a které podněcující k násilí a nenávisti ke konkrétním lidem či skupinám obyvatelstva. Smazány budou rovněž příspěvky obsahující jakékoliv vulgarismy.
Jiří Kalous
Nedávno jsem psal do veřejnoprávního rozhlasu následující ( poněkud zkracuji): Dobrý den ! Již dlouho mám sepsáno několik "mluvených" prohřešků, kterých se dosti často dopouštějí i moderátoři, a protože se dnes naplnila pětice, posílám žebříček v sestupném pořadí podle toho, jak výroky trhají uši. 1. Dnes zaznělo něco jako: "projekt pomohl dvouset lidem". 2. "Zdražování cen". 3. Ptaní se na otázky. 4. Nadbytečné použití slova "mezi" v sousloví typu "Rozdíl mezi dnem a mezi nocí". 5. Zde si nejsem úplně jist, ale dříve se říkalo, že oslavujeme "sté výročí" nějaké události, dnes se používá "stoleté výročí". Takže pokud v tomto bodě křivdím, hluboce se omlouvám. A přidávám k tomu z minulé neděle jeden televizní: bádala v diskusním pořadu paní Šilerová nad jakýmsi grafem a ukazovala "pík" (neumím to naspat správně anglicky) - asi to byl "vrchol", tedy bod zlomu mezi vzestupem a sestupem hodnot. A protože jsme v Česku, jak správně připomenuto, čtu zásadně jméno operátora "ó dva" a nikoliv "ou tú", i když jsem za to (asi po právu) kritizován, protože O2 má sidlo (asi) mimo ČR a tam se (asi) mluví jinak.
MIROSLAVA JELÍNKOVÁ
Moc děkuji za článek. Už velice dlouho poslouchám a čtu různé věty, holé či souvětí, a tahá mě to za uši. Opravdu hodně! A tím více, když se člověk, který tu větu, souvětí, nedej "Bože" článek, pustil do světa a živí se tím!!! Maturovala jsem (mimo jiné) z našeho rodného jazyka a to nebyl internet, sociální sítě, děti nemačkaly jen tlačítka a display, ale psaly do sešitů, deníčků, pohlednice, dopisy, gratulace a slohové práce ve škole... Prostě znaly, kromě jiného, tužky, pera, propisovací tužky a další potřebné a užitečné pomůcky k dorozumění se s vrstevníky či svou rodinou a přáteli. Dnes díky cizím jazykům a různým "paskvilům", které z nich vznikly, často vypínám televizor, protože to se prostě nedá poslouchat. A tady na Seznamu.cz či Novinkách.cz ani číst... Jeden nechce být nezdvořilý a působit jako vševědoucí, nemám na to titul, ale 13 let školy ano. A miluji náš jazyk, rodný jazyk. Ten už ale dávno není tím, čím býval. V médiích, v tisku ani ve společnosti. Je mi smutno...
Dagmar Vargová
Velice výstižné! Díky za článek. K častým chybám patří třeba skloňování zájmen (osobních, přivlastňovacích,...): Mi se to také líbí (mně). To je BRATROVO dům (bratrův). JITKY zahrada je nádherná (Jitčina). Uff... také to "kvůli" x "díky". Často se používá slovo "přehršel" ve významu, že je něčeho moc. Opak je pravdou - je to minimální množství, co by se vešlo "do hrsti". Atd.
Miloslava Richterová
To je nádherný nápis! Mluva některých osob je strašná, předhánějí se, kdo vymyslí větší nesmysl. I zde byl redakční článek o vývoji a nových slovech v českém jazyce.. (Zpráva z naší obce : žádáme o vyparkování aut z ulice :-)
Alena Tollarová
Při čtení se mi ježí vlasy hrůzou. A často se mi ježí při dívání se na televizi a kladu si otázku, jak mohou jistě vystudovaní a erudovaní redaktoři vypouštět z úst slovní spojení, která vypouští/vypouštějí - obojí je správně. Namátkou - kam se ztratilo jednoslovné a jasné určení času před dvěma lety, letos, loni? nahradilo je tři roky nazpátek, tento rok, minulý rok. Ztrácí se rozdíl mezi jaký a který - jaký hrad máme na obrázku? odpověď podle mě zní malý, velký, krásný, starý a nikoliv Křivoklát. To se často týká i zdejšího kvízu. A je toho moc a moc ... bohužel ...
Jitka Hašková
Nedávno jsme tu měli seriál článků o češtině od Věry Ježkové. Můžete si to vyhledat na jejím profilu. Je vidět, že se tím tady řídí málokdo.
Magda Škodová
Článek je skvělý, ale k "adresátovi" se nedostane...
Naděžda Špásová
Jo, občas mi vadí, jak se s českým jazykem zachází. Hlavně mi to vadí u politiků, ale ty nemusím poslouchat.
Jan Zelenka
Bohužel velmi aktuální. I zde, na íčku, je ve vkládaných článcích fůra chyb. Nemyslím tím články redakční, ale ty ostatní.
Helena Záchová
Kdysi jsem četla jednu krásnou a pravdivou myšlenku: Národ, který si přestane vážit toho nejdůležitějšího, co má - svého mateřského jazyka- spěje k zániku.

Zpět na homepage Zpět na článek

Nejste registrován/a? Zaregistrujte se zde.

Po přihlášení (registraci) uvidíte na tomto místě přehled Vašich aktivit na portále i60.cz, a to:

  • Váš nejnovější článek
  • Nejnovější komentáře k vašim článkům
  • Nové vzkazy od přátel
  • Nové žádosti o přátelství
Přihlásit se

JSTE TU POPRVÉ?
Přečtěte si, co všechno
portál i60 nabízí
.