Koutek cizích jazyků:  Azbuka nebo abzuka?
Foto: archiv autora

Koutek cizích jazyků: Azbuka nebo abzuka?

27. 8. 2017
Můj příběh
Autor: Libor Farský
Hodnocení:
(4.9 b. / 7 h.)

Pro hodnocení se musíte přihlásit

DISKUZE
Děkujeme za váš příspěvek do diskuse. Upozorňujeme, že redakce si vyhrazuje právo vyřadit diskusní příspěvky, které jsou v rozporu s platnými zákony a které podněcující k násilí a nenávisti ke konkrétním lidem či skupinám obyvatelstva. Smazány budou rovněž příspěvky obsahující jakékoliv vulgarismy.
Alena Vávrová
V Rusku jsem (bohužel) nikdy nebyla. Ale ruštinu jsem měla ráda a bavila mne jako i jiné jazyky a mohu říci, že dosud umím rusky číst, psát i mluvit. I když moje "proiznošenije i udarenije" léty bez praxe jistě hodně utrpělo.
Věra Ježková
Pane Farský, tak to mi nedošlo. Já byla vždycky naivní a důvěřivá. Asi mi něco z toho zůstalo.
Karel Hyndrák
Pasádka je mezipřistání. Ekipáž je posádka letadla. V Moskvě se nám Rusové chlubili, že mají nové letadlo, které letí Moskva - New York bez pasádky. Žasli jsme. To my zatím ještě starujeme a přistáváme ručně. Jó ekipáž. Vysvětlení, smích, atd.
Naděžda Špásová
Vidíš, Liborku, a já měla doma na ruštinu poradkyni, byla to moje maminka, která byla od Lvova. Jen neuměla pořádně psát. Zase jsem se pobavila. Taky jsem se v Chorvatsku snažila domluvit rusky, ale ta z paměti rychle vyprchala. Mám známou mladou dívčínu, která miluje ruštinu a nedá na ní dopustit. Je jí 22 let. Kdysi jsem si s Ruskou i dopisovala. Ale moc mi tato řeč, abych pravdu řekla, nechybí. Dost nesnáším hlavního zástupce tohoto jazyka.
Libor Farský
Ten nápad s abzukou byl samozřejmě myšlen v legraci, podobně jako "Hrátky s češtinou." (Informace pro Věrku Ježkovou) Jinak pro zájemce uvádím adresu univerzální klávesnice: http://oru.cz/. Příště se v "Koutku cizích jazyků" budu věnovat angličtině.
Janka Dudová
Já jsem měla ruštinu ráda. A stejně, jako dámy přede mnou, jsem skoro vše zapomněla. Nyní jsem koukala na to ,,I,,. Tak to mě vypadlo, díky za to znovupřipomenutí. Určitě mám raději ruský jazyk, jazyk osvoboditelů od fašistické krutovlády, než když slyším němčinu. Měla jsem z ní vždy, již jako dítě, husí kůži, bála jsem jí. To za ty všechny koncentrační tábory a usmrcené a umučené miliony človíčků. Jinak, proč by se studenti nenaučili azbuku, když se někteří učí o mnoho náročnější čínské, japonské a arabské znaky.
Anna Potůčková
Mně docela mrzí, že již rusky neumím, ač mně ruština hodně bavila ve škole. Ale jak člověk dlouhodobě cizí jazyk nepoužívá, tak zapomene. Nyní máme v práci hodně dělníků z Ukrajiny a díky nim jsme nějaké slovíčka oprášila, ale spoustě nerozumím. Rozhodně mně ruština jako těžká ve škole nepřipadala, nosila jsem z ní hezké známky.
Věra Ježková
Těší mě, že se vám libozvučná ruština líbí. Naopak mě poněkud děsí váš nápad s abzukou. A neumím si ho ani představit v praxi. Jak se můžu učit jazyk, aniž znám jeho psanou podobu? Samozřejmě si můžu slyšené zvuky zaznamenávat, jak je mi libo, ale pouze pro svoji potřebu. A dělat z převodu ruštiny na latinku „normu“? Jen proto, aby se chudáci mladí lidé nemuseli učit azbuku? Myslím, že naučit se celkem 33 písmen (10 samohlásek, 21 souhlásek a 2 speciální znaky) není nic obtížného, jestliže to dříve zvládaly děti již v páté třídě. V porovnání s citovanou angličtinou považuji za nesrovnatelně náročnější stále zvládat v angličtině rozdíl mezi psanou a mluvenou podobou jazyka, než naučit se jednou provždy pár nových znaků. Ruštinu miluji, vystudovala jsem ji spolu s němčinou na vysoké škole, umím ji učit. Ruská literatura je krásná a vždy jsem ji četla raději v originále než v překladu. (Ruskou klávesnici najdete na adrese http://oru.cz/.)
Marcela Pivcová
Liborku! S radostí nad tím, že ses zase na i60 vrátil, se k Tvému článku hlásím - Tvůj humor, kdysi nazvaný vlídným, tu chyběl. Tak zase vzhůru do školy! Nevím, jak znali ruštinu naši vrstevníci na dalších a dalších středních školách, ale v naší třídě byla řada studentů, kteří měli dobrou slovní zásobu a dokázali při ruštině spatra rusky promluvit. Bohužel, tehdy jsme neměli ještě k dispozici ruské poslechové nahrávky, takže jsme měli výslovnost i intonaci více či méně českou - alespoň já rozhodně. Po létech jsem dokonce přistěhovalému ruskému žákovi napsala sdělění do žákovské knížky rusky (pro jistotu jsem si to nechala od ruštinářky zkontrolovat).
Marie Novotná
Mne eto očeň ponrávilos.Sposíbo.

Zpět na homepage Zpět na článek

Nejste registrován/a? Zaregistrujte se zde.

Po přihlášení (registraci) uvidíte na tomto místě přehled Vašich aktivit na portále i60.cz, a to:

  • Váš nejnovější článek
  • Nejnovější komentáře k vašim článkům
  • Nové vzkazy od přátel
  • Nové žádosti o přátelství
Přihlásit se

JSTE TU POPRVÉ?
Přečtěte si, co všechno
portál i60 nabízí
.

Aktuální soutěže
Kvíz i60 - 17. týden

Tento týden se budeme ve vědomostním kvízu věnovat vážné hudbě. Jak dobře ji znáte? To uvidíme...

AKTUÁLNÍ ANKETA

Co vás nejvíce "nabíjí"?

Výlet do jarní přírody

21%

Setkání s přáteli

20%

Kontakt s rodinou

21%

Knihy

19%

Vitamíny

20%